Следвайте "Буднаера" в Телеграм

Дипломатическите клишета на ККП

Говорител:
Обикновено на пресконференции говорителят на китайското външно министерство използва стандартни клишета, които се считат за изтъркани и банални. Френският учен, Джанг Лун, е подготвил красноречиво резюме на дипломатическите клишета на Китайската комунистическа партия.   

----------
Статията на Джанг Лун бе публикувана на 10 януари на китайската уебстраница на ВВС. Той смята, че езикът е олицетворение на мисленето на човек. Празният и скован език на китайските дипломати отразява закостенялостта на системата и нейните принципи. Джанг представи списък на типичния дипломатически език на комунистическата партия.

Така например, когато други държави критикуват Китай, това е винаги „грубо вмешателство във вътрешните работи на Китай” и има „прикрити мотиви”, които „нараняват чувствата на китайския народ”.

Докладите, разкриващи тъмната страна на Китай са винаги „необективни” и „пренебрегват фактите”.

Относно човешките права в Китай се казва, че „китайските граждани се радват на свобода на словото”. Блокирането на чужди станции и интернет е „законно и съобразено с международната практика”, и „доброто китайско досие за човешки права се радва на световно признание”.

Когато китайски официални лица посещават други страни или посрещат чужди държавни глави, говорителят използва думите „значителни”, „плодотворни”, „дълготрайно приятелство” и „гладко сътрудничество”, а за церемонията по посрещането се използва думата „внушителна”.

Срещите преминават винаги „в добра и приятелска атмосфера”, а „чуждите лидери дават висока оценка за развитието на Китай”, „с откровен възторг” и говорят за „братската дружба с развиващите се страни”.

Джанг Лун каза, че китайският дипломатически език е механичен, сух, високопарен и самохвален, в духа на типичния пропаганден стил на комунистическата партия. Той е далеч от нормалния дипломатически език.

Коя е най-често използваната фраза в китайския дипломатически език? Нетизените гласуваха за „силна опозиция и протест” от речника на китайското външно министерство.

Миналият юли, преди ученията на Южна Корея и САЩ в Японско море, китайското външно министерство изрази шест пъти своя „протест” срещу чуждите плавателни съдове в Жълто море. Някои уеб коментатори казаха, че хората от външно министерство са много заети и че е доста изморително да се върши същата работа отново и отново. Така, че те написаха за тях една обща протестна реч, която да използват всеки път при подобен инцидент.

Китайският народ има интересна интерпретация на дипломатическия език на външно министерство. Така например, „откровен разговор” означава, че имат огромни различия и не могат да намерят общ език. „Изрази силно възмущение” означава, че не са успели да победят. „Запазваме си правото на по-късна реакция” означава, че ще си отмъстят. „Изчакай и ще видиш” е последно предупреждение. „Какво е непоносимо, ако това е поносимо?” се използва, когато партията е решена да води борбата до край.

При отговаряне на въпроси относно Нобеловата награда за мир, говорителката на китайското външно министерство каза: „Не е който смята, че контролира медиите и крещи силно, този който притежава всемирната истина”.

Джанг Лун запита: „Не е ли това всъщност истина за Китайската комунистическа партия?”

NTD репортери: Ли Джинг и Шяо Ю – Китай

Следвайте "Буднаера" в Телеграм

Ако този материал Ви харесва, помогнете ни да го популяризираме. Благодарим Ви!