Следвайте "Буднаера" в Телеграм

Скопие с едностранна декларация: Македонският език трябва да стане официален в ЕС!

Република Северна Македония няма да приеме да обсъжда различно решение за македонския език, той трябва да стане един от официалните езици на Европейския съюз, се посочва в едностранна декларация на Република Северна Македония, която ще бъде приложена към протокола от първата политическа междуправителствена конференция, съобщиха МИА и БТА.

По време на преговорите за присъединяване до приключването им със сключването на Споразумението за присъединяване на Република Северна Македония към ЕС и след приемането на страната като пълноправна членка на ЕС, Северна Македония няма да приеме да обсъжда различно решение за македонския език от посоченото в преговорната рамка. С приемането на Северна Македония като пълноправен член в ЕС македонският език трябва да стане един от официалните езици на ЕС, пише още в декларацията.

В едностранната декларация се отбелязва, че македонският литературен език е кодифициран през 1945 година и се основава на диалектите, които са били разпространени на територията на днешна Република Северна Македония и че държавата няма да приеме да разговаря за по-различно решение за македонския език от това, което е посочено в Преговорната рамка.

В декларацията между другото се отбелязва, че "македонският език се определя като славянски език, попадащ в южнославянската група, който през вековете расте, развива се и се издига до наддиалектен, национален стандартен език на македонския народ".

"Македонският език е признат от Третата конференция на ООН за стандартизация на географските имена, проведена в Атина през 1977 г. Македонският език се преподава в много катедри по славистика, във факултети и университети в цяла Европа и света. Дългогодишната му говорна и писмена традиция е неоспорим факт в лингвистичната наука. Литературата на македонски език е носител на международни награди и признания", пише още в текста.

Повод за тази декларация стана вчерашното изявление на българското Министерство на външните работи, в което изрично се подчертава, че "всякакво позоваване на официалния език на Република Северна Македония в официални/неофициални документи/позиции/изявления и други на ЕС и неговите институции, органи, служби и агенции трябва да бъде разбирано стриктно в съответствие с конституцията на тази държава и по никакъв начин не трябва да се интерпретира като признаване от страна на Република България на "македонски език".

Българският книжовен език има шест регионални писмени норми (кодификации). Три от тях се основават на диалекти, а три на книжовния български език. Създаването на "македонски език" през 1944-1945 г. в бивша Югославия беше акт на вторична кодификация (ре-кодификация), основаващ се на българския книжовен език, допълнително "обогатен" с местни форми, като по този начин се симулира "естествен" процес, базиран на диалектна форма, се казва още в българската позиция.

България продължава да се придържа към езиковата клауза, залегнала в Договора за приятелство, добросъседство и сътрудничество, подписан в Скопие на 1 август 2017 г. между Република България и Република Македония, за целите на двустранни договори/споразумения/меморандуми и други между двете държави. 

Вижте пълния текст на едностранната декларация:

„Както е предписано в Конституцията на Република Северна Македония, македонският език и неговата кирилица е официалният език на Република Северна Македония на цялата територия на страната и в нейните международни отношения.

Литературният македонски език е кодифициран през 1945 г. Според проучванията, установени с актове, масово приетите теории и емпирични изследвания на съвременната световна славистика и лингвистична наука, македонският език има своя собствена езикова, пространствена и времева приемственост. Тази приемственост се основава на специфичното развитие на диалектите, които са в неговата основа и са били разпространени на територията на днешна Република Северна Македония. Македонският език се определя като славянски език, който попада в южнославянската група езици, който се е развивал през вековете и се е издигал до наддиалектен, национален стандартен език на македонския народ.

Македонският език беше признат от Третата конференция на ООН за стандартизация на географските наименования, проведена в Атина през 1977 г.

Македонски език се изучава в много катедри по славистика и в лекторати на факултети и университети в Европа и по света. Неговата дълга говорима и писмена традиция е неоспорим факт в лингвистичната наука. Литературата, написана на македонски език, е получавала международни награди и признание.

При сключване на каквито и да било договори, споразумения и документи на Република Северна Македония с Европейския съюз, които съдържат езикова разпоредба с името на всички официални езици на ЕС, като например споразумението за сътрудничество с Фронтекс, те трябва да бъдат подписани с точното назоваване на македонския език без никакви пояснения, допълнения и бележки под линия.

По време на преговорите за присъединяване до приключването им със сключването на Споразумението за присъединяване на Република Северна Македония към ЕС и след приемането ѝ като пълноправен член в ЕС, Северна Македония няма да приеме да обсъжда решение за македонския език, различно от това, което е посочено в Преговорната рамка. С приемането на Северна Македония за пълноправно членство в ЕС македонският език трябва да стане един от официалните езици на ЕС.

Повод за тази декларация стана вчерашното изявление на българското Министерство на външните работи, в което изрично се подчертава, че „всякакво позоваване на официалния език на Република Северна Македония в официални/неофициални документи/позиции/изявления и други на ЕС и неговите институции, органи, служби и агенции трябва да бъде разбирано стриктно в съответствие с Конституцията на тази държава и по никакъв начин не трябва да се интерпретира като признаване от страна на Република България на „македонски език“”.

Българският книжовен език има шест регионални писмени норми (кодификации). Три от тях се основават на диалекти, а три на книжовния български език. Създаването на „македонски език“ през 1944-1945 г. в бивша Югославия беше акт на вторична кодификация (ре-кодификация), основаващ се на българския книжовен език, допълнително „обогатен“ с местни форми, като по този начин се симулира „естествен“ процес, базиран на диалектна форма, се казва още в българската позиция.

България продължава да се придържа към езиковата клауза, залегнала в Договора за приятелство, добросъседство и сътрудничество, подписан в Скопие на 1 август 2017 г. между Република България и Република Македония, за целите на двустранни договори/споразумения/меморандуми и други между двете държави". 

КОМУНИЗМЪТ Е В ОСНОВАТА НА ГЛОБАЛИЗАЦИЯТА

КАК ПРИЗРАКЪТ НА КОМУНИЗМА УПРАВЛЯВА НАШИЯ СВЯТ

Стана в Китай, сега става в САЩ, а от там и по целия свят?

Нечувано зло! Държавна машина за убийства + Центрове за отнемане на органи + Избрани за елиминиране = Над 1.5 милиона убити!

„Комунизмът е проникнал в Америка и в целия свят“, предупреждава бивш затворник на съвестта

Ето как САЩ осъществиха Великата октомврийска социалистическа революция и наложиха комунизма на света: Червената симфония (революцията под рентген) 

Фотоархив на комунистическите зверства

Nikolay Barekov: Навремето САЩ подкрепяха дясно-националистически режими из Латинска Америка, Азия и чат-пат в Африка в противовес на комунистическия СССР и Източния блок.
Откакто самата Северна Америка стана комунистическа и червеният флаг със сърпа и чука полуявно се развя над Белия дом, САЩ взеха да създават мрежа от псевдокомунистически режими, маскирани като прогресивни, ляво либерални, предмно из Европа, за да си правят щит спрямо консервативно-дясна Русия.
Толкова за идеологиите на 21 век.

Майк Флин: Америка е превзета от комунисти

Източник/ци: Скопие с едностранна декларация: Македонският език трябва да стане официален в ЕС!

Следвайте "Буднаера" в Телеграм

Ако този материал Ви харесва, помогнете ни да го популяризираме. Благодарим Ви!